163决不因同情而卷入他人的不幸
163.决不因同情而卷入他人的不幸
决不因同情而卷入他人的不幸。
一人的不幸也许是另一人的幸运。
因为如果没有很多人的不幸,他又怎能走运?不幸之人的一个特点就是经常激起人们的善心。
人们试图用于事无补的恩惠来补偿他所受到的打击。
结果那些发达时人人妒忌之人,身处逆境之时,突然成了无人不怜的对象。
人们对他高飞之时的仇恨,转化为对他落难之时的同情。
但是,我们不应忘记命运是如何洗牌的。
有的人总是与不幸之人结交,总让昔日飞黄腾达之人可怜兮兮地站在他身边。
这也许显示其灵魂的高尚,但并不能表明其处世之智慧。
163.Never,fromsympathywiththeunfortunate,involveyourselfinhisfate
Never,fromsympathywiththeunfortunate,involveyourselfinhisfate.Oneman'smisfortuneisanotherman'sluck,foronecannotbeluckywithoutmanybeingunlucky.Itisapeculiarityoftheunfortunatetoarousepeople'sgoodwill,whodesiretocompensatethemfortheblowsoffortunewiththeiruselessfavour,andithappensthatonewhowasabhorredbyallinprosperityisadoredbyallinadversity.Vengeanceonthewingisexchangedforcompassionafoot.Yetitistobenoticedhowfateshufflesthecards.Therearemenwhoalwaysconsortwiththeunlucky,andhethatyesterdayflewhighandhappystandstodaymiserableattheirside.Thatarguesnobilityofsoul,butnotworldlywisdo
一秒记住新域名 https://www.xscun.com
本章未完,点击下一页继续阅读